Bio Works Photos Contact Home

The Twelve Kisses (2009)

II.  To Me My Myrrh (Adagio)

I.   Of Wine (Allegro)
II.  To Me My Myrrh (Adagio)
III. Honey-Stuck (Scherzo)
IV. The Old Song (Pizzicato)
V.  The Wild Lands (Allegro Furioso)
VI. Breeze-You (Andante)
      Program Notes

Text

Hebrew from the Tanakh  {literal translation in brackets}
English poetic transformations by the composer
(KJV English included for reference)

II. TO ME MY MYRRH  (1:12-14)

Nir'di     {spikenard-of-me}
Natan     {he-gave}
Reycho     {scent-of-him}

the King
a divan
my scent
to him

Tsəror     {pouch-of}
Hamor     {the-myrrh}
Dodi     {darling-of•me}
Li      {to-me}

He is to me my myrrh
My darling sleeps between my breasts
A handful of henna flowers
in the fields of Engeddi

Esh'kol     {cluster-of}
Hakofer     {the•henna-blossom}
Dodi     {darling-of•me}
Li      {to-me}

(KJV English:

1:12 While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof. 
1:13 A bundle of myrrh is my well-beloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts. 
1:14 My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.)