
I. Of Wine (Allegro)
II. To Me My Myrrh (Adagio)
III. Honey-Stuck (Scherzo)
IV. The Old Song (Pizzicato)
V. The Wild Lands (Allegro Furioso)
VI. Breeze-You (Andante)
Program Notes
Hebrew from the Tanakh {literal translation in brackets}
English poetic transformations by the composer
(KJV English included for reference)
II. TO ME MY MYRRH (1:12-14)
Nir'di {spikenard-of-me}
Natan {he-gave}
Reycho {scent-of-him}
the King
a divan
my scent
to him
Tsəror {pouch-of}
Hamor {the-myrrh}
Dodi {darling-of•me}
Li {to-me}
He is to me my myrrh
My darling sleeps between my breasts
A handful of henna flowers
in the fields of Engeddi
Esh'kol {cluster-of}
Hakofer {the•henna-blossom}
Dodi {darling-of•me}
Li {to-me}
(KJV English:
1:12 While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
1:13 A bundle of myrrh is my well-beloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
1:14 My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.)